ถอดความหมายเพลง tagged posts

Empty Rooms/ Gary Moore (ห้องร้าง นางจร)

Empty room ห้องร้างนางหาย

Loneliness is your only friend.
A broken heart that just won’t mend
is the price you pay.

  • คงเหลือเพียง แต่ความเหงา เฝ้าเป็นเพื่อน
  • เจ็บคอยเตือน แผลใจฝาก ยากรักษา
  • เจ็บแล้วจำ ตอกย้ำไว้ ในคำลา
  • สมน้ำหน้า ค่าความเขลา เจ้าควรจำ

It’s hard to take when love grows old.
The days are long and the nights turn cold
when it fades away.

  • ยากเกินยื้อ ถือรักไว้ ให้พ้นผ่าน
  • ยิ่งเนิ่นนาน รักยิ่งร้าง ไกลห่างฝัน...
Read More

แปลเพลง Yellow – Coldplay (ศรีนวล)

บางทีการร้องตามและดูความหมายเนื้อเพลง มันเป็นอะไรมากกว่าที่เห็นจริงๆ นะครับ เหมือนรับรู้ความแตกต่างทางภาษาและความคิด เนื้อร้องเพลงนี้มีคำบอกน้อยมากเหมือนจะปล่อยให้คนฟังคิดตามว่าหมายถึงอะไร

Yellow เพลงของ Coldplay ซิงเกิ้ลฮิตของวงจากฝั่งอังกฤษ ในปี 2000 เป็นที่รู้จักทั่วไปแต่ไม่สามารถทะลุทะลวงชาร์ทฝั่งอเมริกา คำร้องและทำนองเพราะๆ เมื่อดูความหมายแล้วเวียนหัวเลย รวมถึงเป็นที่ถกเถียงพอสมควรในเวบความหมายเพลงต่างประเทศ

Read More

แปลเพลง I’ll be there for you – Bon Jovi (จะขออยู่เคียงข้างตลอดไป)

I’ll be there for you อีกหนึ่งผลงานเก๊าเก่า ในปี 1988/89 ของพี่บอง เป็นซิงเกิ้ลขึ้นอันดับที่ 1 ต่อจาก Like a prayer ของเจ๊ Madonna เก่าขนาดนั้นเลย เพลงนี้นำมาจากอัลบั้มชุดที่ 4 ของพี่บอง เนื้อหาก็รักๆ เลี่ยนๆ ตุ่ยๆ เอาไปอ่านเล่นๆ กันนะครับ สลับกันไปมายุค 80- ถึง ศตวรรษที่ 21 แล้วมาพบกันใหม่นะครับ รออยู่… ว่าใครจะมาขอเพลงอะไร เพลงอื่นของพี่บองที่เคย post ไว้ก็คือ You give love a bad name คนละอารมณ์กันนะครับ อันนี้เพลงช้าๆ



==========...

Read More

แปลเพลง who needs shelter-Jason Mraz (หามีผู้ใดพ้นกรรมไม่)

เพลงฟังสบายจากชุด รอจรวดฉันมา (waiting for my rocket to come) ในปี 2002 เจสัน รอจรวดมารับ กับ ไก่? อยู่หน้าฟาร์ม เพลงนี้มิได้ถูกตัดเป็นซิงเกิ้ล อัลบั้มนี้มีเพลงติดหูอย่าง You and I both, The Remedy (I won’t worry) ซึ่งไว้โอกาสต่อไปคงได้พบกัน ถ้าจะรับฟังของเก่าก็ I’m yours ปั้บ ปา ปา ดา ดั๊ด ดา …

ดูเหมือนเพลงเพราะ...

Read More

แปลงเพลง I’m yours- Jason Mraz (ฉันเป็นของเธอคนเดียวเท่านั้น)

ถึงคราวของหนุ่มหล่อ หน้าทะเล้นคนเก่งคนนี้เสียที

แปลเพลง I'm your

เพลงสุดยอดฮิตแห่งปี 2008 แต่กลับขึ้นอันดับหนึ่งเพียงใน Billboard USA นอร์เวย์ และ นิวซีแลนด์ เท่านั้น เช่อะ มาฟังสำนวนการแปลของปร๋าวิด ดีกว่า ศิษย์บอยเติมนิดเดียว นิดเดียวจริง 🙂

Read More