แปลเพลง Droplets – Colbie Caillat (หยาดฝน)

Droplets เพลงร้องคู่ ของ สาวน้อย(ร่างสูง) Colbie Caillat ร้องคู่กับหนุ่ม Jason Reeves คงได้รับฟังกันบ่อยๆ ตามสถานีวิทยุ โดยเฉพาะท่อนสร้อย is you, is you My love

เพลงนี้เปรียบเทียบถึงคู่รักสองคนที่กำลังจะจากกันไป ด้วยความไม่เข้าใจของชีวิตและความสับสนในความรัก ยังคงต้องการกันและกันแต่ไม่สามารถกลับไปอยู่ร่วมกันได้ (สับสนจริง) ความหมายของ Droplets น่าจะหมายถึงว่า จะรวบรวมความรู้สึกที่ยังมีต่อกันอยู่ เหมือนละอองน้ำรวมตัวเป็นเมฆฝน เมื่อได้เวลาและอุณหภูมิทุกอย่างที่เหมาะสม ค่อยกลั่นตัวมาเป็นเม็ดฝน ร่วงหล่น กลับไปสู่คนที่รัก แหม่ … ใช่หรือเปล่านะ


อันนี้เวอร์ชั่นสตูดิโอ เสียงดังๆ ฟังชัดๆ สดใสดี

สำหรับทุกๆความรักบนโลกนี้นะครับ รับฟังรับชม มีรีเควสต์หรือคอมเมนท์ ใดๆ อย่าลังเลที่จะส่งให้กับปิตันบอยด์ ทราบครับ

==================================================

Droplets – Colbie Caillat Feat. Jason Reeves

I’m leavin you
Not sure if that’s what I should do
It hurts so bad
I’m wanting you but I can’t go back
Tryin to find, that all illusive piece of mind
Stuck here somehow
Shrouded beneath my fear and doubt
And I don’t need it
เรากำลังจะจากกัน
ฉันหวั่นใจว่าฉันควรจะไปต่อไหม
เราต้องเจ็บปวดกับมันมาก
ฉันยังต้องการเธออยู่แต่ฉันไม่อยากย้อนกลับไป
พยายามที่จะค้นหาสิ่งที่เร้นลวงในใจ
ติดค้างอยู่ในใจบางอย่าง

ถูกซ่อนไว้ภายใต้ความหวาดกลัวและสับสน
ฉันไม่ต้องการความรู้สึกนี้เลย

Cause i’m walkin down this road alone
and i figure all i’m thinkin bout is you, is you, my love
My head is in a cloud of rain and the world it seems so far away
and i’m just waiting to fall, in droplets, to droplets
เพราะเมื่อฉันก้าวเดินไปบนทางโดยลำพัง
และสิ่งที่ฉันหวลคิดในใจเสมอคือเธอ เธอเท่านั้น ที่รัก
ความคิดฉันเหมือนอยู่ในเมฆฝนดำสลัวโลก ภายหน้าดูเหมือนอยู่ไกลแสนไกล
ฉันทำได้เพียงรอจะร่วงหล่นลงมา ในหยาดฝน เป็นหยาดฝน

You left a mark
I wear it proudly on my chest
above my heart
To remind me that I feel the best when I’m with you
Everything is effortless
you know its true
my eyes are painted with regret
and i don’t need it
คุณทิ้งรอยฝากไว้
ผมประดับมันด้วยความภูมิใจบนหน้าอกผม
อยู่ที่ตรงเหนือหัวใจ
ทำให้ผมได้ระลึกถึงช่วงเวลาที่ดีที่สุดเพราะผมมีคุณ
ไม่ว่าจะพยายามเท่าใดก็ไร้ผล
คุณรู้ว่าเป็นเรื่องจริง
ดวงตาผมบอกได้ถึงความทุกข์ระทมใจ
และผมไม่ได้ต้องการเป็นเช่นนี้เลย

Cause i’m walking down this road alone
and i figure all i’m thinkin bout is you, is you my love
my head is in a cloud of rain and the world it seems so far away
and i’m just waiting to fall
and sink into your skin
ื่อผมก้าวเดินออกไปบนหนทางนี้ตามลำพัง
ผมรู้ว่าสิ่งที่ผมคิดถึงอยู่ตลอดเวลาคือคุณ คุณเท่านั้น ที่รัก
เหมือนผมอยู่กลางเมฆฝนครึ้มดำ โลกเบื้องหน้าช่างดูเวิ้งว้าง
ผมทำได้เพียงรอที่จะร่วงหล่น
เพื่อซึมซับลงไปยังตัวคุณ

you are like the raindrops, the raindrops, fallin down on me
เธอเหมือนหยาดฝน เม็ดฝน พร่างพราวร่วงหล่นสู่ตัวฉัน

you left a mark (you left a mark)
she left a mark (he left)
she left (he left)

คุณฝากรอยเอาไว้ (คุณทิ้งรอยเอาไว้)
เธอฝากรอยเอาไว้ (เธอฝากไว้)
เธอจากไป (เธอจากไป)

and i dont (i dont) need it
ฉันไม่อยากให้เป็นอย่างนี้เลย
เศร้านะ….

3 comments to แปลเพลง Droplets – Colbie Caillat (หยาดฝน)

  • กับปิตัน บอยด์  says:

    ไม่มีใครเศร้าด้วยเลย…

  • someone  says:

    ขอบคุณมากค่ะ ฟังเพลงก็เศร้านะ แต่ว่า
    เหมือนจากกันด้วยความเข้าใจ
    อกหัก แต่ชีวิตก็ต้องก้าวต่อไป

    กำลังอกหักค่ะ

    • กับปิตัน บอยด์  says:

      ขอบคุณที่ร่วมรับฟังครับ

      ขอเป็นกำลังใจสู้ๆ ครับ ปีหน้าก็ปีใหม่แล้วครับ สิ่งดีๆมีให้พบทุกเช้าวันใหม่ครับ

Leave a reply Cancel reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


*