About

‘Cause I’m the King of Misery
The Prince of the torn apart
And you’re the lighthouse keeper
To the owner of a ship-wrecked heart

7 comments to About

  • Vanda Jones  says:

    ชอบบล็อคคุณมากๆ เลยค่ะ มันบังเอิญกำลังหาเพลง song for whoever อยู่ เลยได้เข้ามาที่นี่ มีเพลงดีอีกหลายต่อหลายเพลง และบล็อคที่เขียนก็สนุกดี อ่านแล้ว OK . ดีค่ะ จะติดตามบล็อคนะคะ ^_^

  • กับปิตัน บอยด์  says:

    ขอบคุณมากครับ ยินดีมากเลยครับ

    จะได้มีกำลังใจกลับมาเขียนต่อ เสียดายท่านอาจารย์วิดยา

    ท่านจะเกษียณแล้ว ช่วงนี้ไม่มีงานเขียนท่านเลยครับ

    จะพยายามเขียนต่อไปครับ

  • pie  says:

    คุณแปลเพลงดีจังเลยนะคะ

  • pie  says:

    ‘Cause I’m the King of Misery
    The Prince of the torn apart
    And you’re the lighthouse keeper
    To the owner of a ship-wrecked heart
    แปลว่าอะไรอ่ะคะ

  • pie  says:

    ช่วยแปลเพลงนี้ให้ได้มั้ยคะ? ‘Radioactive’ ของ imagine Dragons ♛

  • พี่ภาร  says:

    ขอบคุณค่ะ
    ปัจจุบัน ทีมงานดั่งเดิม

    อ.วิทยา ปั่นทอง ท่านเกษียณราชการ และเสียชีวิตไปเมื่อปีที่แล้วค่ะ

    ส่วนท่านกับปิตัน บอยด์ ก็วุ่นวายกับธุรกิจต่างดาวของท่านไปวันๆ

    เหลือ น้องๆ ทีมงาน ที่พยายามจะหาเวลาว่างมาอับเดท

    ขอบคุณที่ติดตามนะคะ แล้วพบกันค่ะ

  • พี่ภาร  says:

    ‘Cause I’m the King of Misery
    The Prince of the torn apart
    And you’re the lighthouse keeper
    To the owner of a ship-wrecked heart

    มาจากเพลง Have fun ของ The Beautiful South ค่ะ
    ความหมายในทำนอง ต่ำต้อย น้อยใจ

    “เพราะฉันเป็นราชันย์ผู้ครองดินแดนแห่งความโศกเศร้า
    เจ้าชายแห่งความพลัดพราก

    เธอคือผู้ส่องแสงสว่างสาดกลางใจ
    รักษาโคมไฟแห่งประภาคาร
    นำทางแก่ กัปตันซากเรือหัวใจที่ยับเยิน”

    แล้วจะดูเพลง Radioactive ให้นะคะ ถ้าความหมายไม่ยุ่งยากซับซ้อนหรือบริบทน้อยไปอย่างเพลงรุ่นใหม่
    จะนำขึ้นบล็อคค่ะ

    ขอบคุณที่แนะนำและเยี่ยมชมค่ะ

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


*