Monthly Archives September 2010

แปลเพลง Where did you sleep last night? – Nirvana (เมื่อคืนน้องไปนอนที่ไหน?)

มาบัดนี้ถึงรอบของ Grunge King ผู้วายชนม์ลาโลกไปเมื่อปี 1994 Kurt Donald Cobain ได้ฝากผลงานกีตาร์และเสียงร้องไว้เป็นมรดกโลกก่อนจะอำลาไปเมื่ออายุ 27 เอง มารับอ่านผลงานจากการเรียบเรียงของ ป๋าวิด ดังนี้ครับ

Read More

จิตวิญญาณ…ผมเห็นความแคลสสิก… แด่ ป๋า เรย์

ดูคลิปนี้แล้วนึกถึง ป๋าเรย์ ขึ้นมา และ อีกท่านหนึ่ง ป๋า ‘รงค์ สุดยอดของความแคลสสิก…

เดี๋ยวค่อยมาแปลนะครับ ระดับขึ้นหิ้งอย่างนี้ ให้พระจารย์ ป๋าวิด แปลดีกว่า

มันแบบ คมชัด และได้อารมณ์มากกก…

คิวแปลเพลง ความหม...

Read More

แปลเพลง Is this love – Bob Marley (ผมมีความรัก)

สวัสดีครับ ผู้อ่านที่รักทุกท่าน วันนี้มาในอีกแนวเพลงหนึ่ง ซึ่งคำแปลก็คงไม่มีอะไรมากเนื้อร้องมีไม่มากและร้องซ้ำไปมา ที่น่าสนใจคือ ผู้แต่ง/ผู้ร้อง แนวดนตรีนะครับ สำหรับท่านเทพแห่งดนตรีท่านนี้ Bob Marely (Nasta Robert Marley) ศิลปินชาวจาไมก้าผู้ล่วงลับไปแล้วท่านนี้ ถือเป็นราชาแห่งดนตรีเร็กเก้ของโลกใบนี้ทีเดียว

Read More

เพื่อนแท้…..คุณเคยมีกับเขาไหม?

…ชีวิตที่หนักหนา

… ปัญหาที่รายล้อม

… วันที่คนเคยคิดว่า

เคยมีเพื่อนฝูงมากมายอยู่รอบข้าง

คุณผ่านวันเหล่านั้นไปแสนนานแล้ว

วันที่เคยมีความสุขสนาน วันแห่งวัยเยาว์ วันแห่งการเล่าเรียนศึกษา สนุกเฮฮากับเพื่อนฝูง

นับวัน ผ่านปี พ้นไป

ยังมีใคร…
คุณยังมีเพื่อนอยู่ไหม…

คนที่ยังคิดถึง…...

Read More

แปลเพลง The Thrill is gone – B.B. King (สิ้นสวาทกันเสียที)

สวัสดีครับ มาด่วนตามคำรีเควสต์ของน้องชายมือกีตาร์ขุนขวานชำนาญศึก แห่ง วงดนตรี พิเศษบันเทิงศิลป์ (Special Entertainment Art:SEA) ขอทราบความหมายของเพลง The Thrill is gone จากผลงาน สุดสร้างสรรค์ ของ เทพเจ้ากีตาร์ผู้เหยียบย่างอยู่บนโลกาพิภพมนุษย์

Read More