แปลเพลง Wonderwall – oasis (รักคือเกราะกันศาตรา)

เพลงWonderwall ร้องโดยOasis

ประพันธ์เนื้อร้อง/ทำนองโดย โนเอล กาลาเกอร์ จากอัลบั้ม What’s the Story morning glory เหมือนกับเพลง cast no shadow ที่ กล่าวไว้ก่อนแล้วครับ เพลงนี้ มีความประทับใจกับผมหลายประการ อย่างเช่น คุณสรยุทธ นำไปประกอบ MV ของ Steven Gerrard ในรายการ เรื่องเล่าเช้านี้ และ ตอนที่ สมเด็จพระสันตปะปา จอห์น พอล ที่สอง ท่านประชวร ก็มีน้องๆ นักเรียน นักศึกษา ยืนดีดกีตาร์ ร้องเพลงนี้ให้กับท่านที่ด้านล่างของโรงพยาบาล เล่าทีไร ขนลุกทุกทีครับ
วงโอเอซิส เป็นวงร็อคฝานใจนายกมาร์คอีกวงนึง เล่นเพลงแนวอัลเตอร์เนถีฟ/ร็อค
ดนตรีโฉ่งฉ่างหนักแน่นและซับซ้อน ชอบใช้ถ้อยคำฟุ่มเฟือยเป็นเนื้อร้อง..ถอดความลำบาก…..ลองฟังดูจิ

เวอร์ชั่น ที่โนเอล ร้อง ก็ดีนะ

==========================================

Today is gonna be the day that they re gonna throw it back to you
By now you should have somehow realised what you ve got to do
I don t believe that anybody feels the way I do about you now.
Backbeat, the word is on the street that the fire in your heart is out
I m sure you ve heard it all before but you never really had a doubt.
I don t believe that anybody feels the way I do about you now

วันนี้หละเธอเอ๊ย จาเป็นวันที่เธอจะต้องได้รับอะไรบางอย่างมั่งแล้ว
แล้วเธอจึงจะรู้ว่าจะต้องรับมือกะมันได้ยังไง ไม่ทางใดก็ทางนึง
ฉันไม่เชื่อหรอกว่าจะมีใครซักคนที่มีความรู้สึกแบบนี้กับเธออย่างฉัน
เร่าร้อนเหมือนจังหวะดนตรีและเนื้อร้องเพลงร็อค คือเปลวไฟที่แผ่ออกมาจากหัวใจเธอสู่ฉัน
ฉันคิดว่าเธอก็คงเคยรับรู้เช่นเดียวกันมาก่อน แต่เธอยังไม่ได้คิดไกลเกินเหมือนฉัน
ฉันไม่เชื่อว่าจะมีใครซักคนที่มีความรู้สึกแบบนี้กับเธออย่างฉันตอนนี้…..

And all the roads we have to walk along were winding
And all the lights that lead us there are blinding
There are many things that I would like to say to you
But I don t know how.

และถนนเบื้องหน้าที่เราจะต้องก้าวเดินไปมันช่างคดเคี้ยวเกิน
แถมเจ้าแสงสว่างที่ช่วยส่องทางให้เราก็แสนจะมืดมนมองแทบไม่เห็น
เพราะมังมีอะไรอีกมากมายหลายอย่างที่ฉันอยากบอกเธอ
แต่ไม่ยักกะรู้ว่าจะบอกเธอยังไง……หน็อย..บอกเป็นเพลงยาวเฟื้อยเนี่ยนะ

Because maybe,
You re gonna be the one that saves me?
And after all
You re my wonderwall.

เพราะว่า บางที..นะ
เธออาจเป็นคนเดียวที่จะช่วยชีวิตฉันได้?
และเหนืออื่นใด..
เธอคือสิ่งมหัศจรรย์ที่ล้อมรอบตัวฉันอยู่


Today was gonna be the day but they ll never throw it back to you
By now you should have somehow realised what you re not to do
I don t believe that anybody feels the way I do about you now.
And all the roads that lead to you were winding
And all the lights that lead us there are blinding
There are many things that I would like to say to you
But I don t know how.

วันนี้หละจะเป็นวันที่เธอจะต้องรู้ แต่ฉันก็ยังไม่กล้าบอกเธออยู่ดีหละ แล้วเธอจะรู้เองโดยวิธีใดวิธีหนึ่งจนได้ และเธอจะเข้าใจเองว่าไม่ควรปฏิเสธ

ฉันไม่คิดว่า จะมีใครซักคนที่มีความรู้สึกแบบนี้กับเธออย่างฉัน
และถนนเบื้องหน้าที่เราจะต้องก้าวเดินไปมันช่างคดเคี้ยวเกิน

และแสงที่ส่องทางให้เราก็แสนจะมืดมน
มีอะไรอีกมากมายหลายอย่างที่ฉันอยากบอกเธอ
แต่ไม่ยักกะรู้ว่าจะบอกเธอยังไงดีเธอจึงจะรู้ง่า
………

I said, maybe
You re gonna be the one that saves me?
And after all
You re my wonderwall
You re my wonderwall

ฉันว่า
เธออาจจะเป็นคนเดียวที่ช่วยชีวิตฉันได้
และเหนืออื่นใด
เธอคือกำแพงอันน่าพิศวงของฉัน
เธอคือสิ่งมหัศจรรย์ที่ล้อมรอบตัวฉันจ้า

Said maybe
You re gonna be the one that saves me
You re gonna be the one that saves me
You re gonna be the one that saves me…………

==============================================
สนับสนุนศิลปิน oasis โดยผลิตภัณฑ์ CD และ Digital Download
คลิ้กฟังตัวอย่างเพลงได้ ไม่เสียเงินนะจ้ะ ไม่ต้องกลัว 🙂


10 comments to แปลเพลง Wonderwall – oasis (รักคือเกราะกันศาตรา)

  • taotao_s  says:

    ดีใจจังกำลังอยากเรียนภาษาอังกฤษ พอดี จะได้เข้ามาศึดษาในบล็อกลุงบอย ขอบคุณมากๆ ครับ จะเข้ามาบ่อยๆ

    • admin  says:

      thank you krab, come again na krab… 🙂

  • Ton  says:

    Thx kub

    • กับปิตัน บอยด์  says:

      ยินดีครับ วันหลังมาใหม่ หรือ แนะนำเพลงอะไรแจ้งมาได้ครับ

      ขอบคุณครับ

  • English Song  says:

    […] 0 Wonderwall / oasis        ปร๋าแปลไว้ กดนี่!! […]

  • ต. เต้ย  says:

    เพลงโปรดเลยครับความหมายสวยงามเหลือเกินขอบคุณมากครับ

  • กับปิตัน บอยด์  says:

    ขอบคุณครับ ที่แวะมาเยี่ยม

    เป็นสำนวนการแปลของ อาจารย์ ป๋าวิทยา ท่านแปลไว้ครับ

  • Thanes  says:

    i like their song , Wonderwall.

    Thank you ^^

  • jazz  says:

    ผมอยากอ่านเป็นคำไทยอ่ะ แบบภาษาคาราโอเกะอ่ะครับทำไง อ่ะ

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


*