แปลเพลง That Girl/ David Choi (เธอคนนั้น)

คราวนี้ขอแนะนำหนุ่มน้อย นอกกระแสแล้วกัน David Choi (เคยได้ยินคนเกาหลีออกเสียงว่า เดวิด แช) หนุ่มน้อยชาวอเมริกันเชื้อสายเกาหลี เคยติดตามผลงานใน youtube แล้วทราบประวัติคร่าวๆ ว่าทำงานในร้านขายแผ่น และชอบร้องเพลงเล่นกีตาร์ cover เอกลักษณ์ของเดวิด คือ มีหน้าเดียว คือ แกจะนั่งเล่นกีตาร์ร้องเพลงเพราะๆ แต่หน้าจะเฉยเมยมากทุกเพลง จนได้ฉายาจากแฟนเพลงชาวไทยว่า ชอยหน้าเดียว

แต่พอได้ออกอัลบั้มแล้ว จะเห็นได้ว่าน้องเค้ายิ้มแล้วหล่อหน้ารักสไตล์เกาหลีเลยทีเดียว รับชม รับฟังผลงานของหนุ่มน้อยคนนี้ได้นะครับ อาจจะคุ้นๆ ท่วงทำนองที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับเพลงไทยมาบ้างแล้ว ฟังต้นฉบับและ MV กับสาวสวยแล้วกัน

เยี่ยมชมและซื้อผลงานน้องเขาได้ที่ http://davidchoimusic.com/

หรือที่เวบไซท์ อเมซอน ตามตัวอย่างด้านล่างสุดครั้าบ

====================================================

That Girl/ David Choi

Oh, tonight I’m feeling fine
I’m alone, just wasting time
No Friday movie nights
Or romantic candle lights
โอ้ คืนนี้ ฉันรู้สึกกำลังดี
อยู่คนเดียว ไม่มีอะไรทำ
ทั้งที่เป็นคืนวันศุกร์ก็ไม่ได้ออกไปดูหนัง
หรือนัดทานข้าวใต้เสียงเทียนกับสาวไหน

I’m just having conversations
With the thoughts in my head
All I hear are angels crying
Oh, won’t they just sing instead
It would be wrong for me to say
ก็ได้แต่นั่งทบทวนความคิดของตัวเอง
ได้ยินแต่เสียงร่ำไห้ของเหล่าทูตสวรรค์
ก็นึกสงสัยว่าทำไมไม่ส่งเสียงเพลงมาแทน
นึกขึ้นได้ว่าฉันคงคิดผิดแน่ถ้าพูดอะไรออกไปว่า

I don’t need that girl by my side
I don’t need that girl in my life
I don’t want to talk it out
Or hold her when she cries
ไม่อยากได้เธอคนนั้นมาเคียงข้าง
ไม่อยากให้เธอคนนั้นอยู่คู่ชีวิต
ไม่ได้อยากปลอบประโลม
หรือกอดกุมเธอไว้ยามเธอเศร้าเสียใจ

I don’t want to say she’s my kind
I don’t want to say that she’s mine
I don’t want to tell her that
I love her more than life
More than life, Yeah
Love her more than life
Yeah, yeah, yeah
เธอไม่ใช่หญิงแบบที่ฉันชอบ
เธอไม่ใช่ของฉัน
ฉันไม่ได้รักเธอเท่าชีวิตฉันเลย
ไม่ได้อยากบอกเธอเล้ยยย…

Honestly, this won’t do
How is she doing?
I tell myself I’m feeling swell
But I know I’m such a fool
จริงๆนะ ไม่ได้จะไถ่ถาม
เธอสบายดีไหม
ฉันรู้ตัวดีว่าหัวใจกำลังพองโต
แต่ทำไมถึงทำตัวงี่เง่าได้อย่างนี้

I could take it as a new beginning
But you know I don’t feel that way
Who will take all this pain away?
I know it’s wrong for me to say
ครั้งนี้อยากจะเริ่มต้นใหม่
แต่รู้ไหมฉันไม่ได้รู้สึกอย่างนั้นแล้ว
ใครจะอาสานำความเจ็บปวดนี้ไป
ถ้าฉันพูดออกไปมันล้วนไม่ใช่เรื่องจริงที่ว่า

I don’t need that girl by my side
I don’t need that girl in my life
I don’t want to talk it out
Or hold her when she cries
ไม่อยากได้เธอคนนั้นมาเคียงข้าง
ไม่อยากให้เธอคนนั้นอยู่คู่ชีวิต
ไม่ได้อยากปลอบประโลม
หรือกอดกุมเธอไว้ยามเธอเศร้าเสียใจ

I don’t want to say she’s my kind
I don’t want to say that she’s mine
I don’t want to tell her that
I love her more than life
More than life, Yeah
Love her more than life
Yeah, yeah, yeah
เธอไม่ใช่หญิงแบบที่ฉันชอบ
เธอไม่ใช่ของฉัน
ฉันไม่ได้รักเธอเท่าชีวิตฉันเลย
ไม่ได้อยากบอกเธอเล้ยยย…

Talk about a sin
Was the day I walked into the other side
I would run back in
I wouldn’t waste no time
I know it’s wrong for me to say
พูดถึงสิ่งที่ได้ทำพลาดไป
คงเป็นวันที่ฉันได้ก้าวเดินพลาดไป
หากฉันย้อนกลับไปได้
ฉันจะไม่ยอมสูญเสียมันไป
รู้ว่าทำพลาดไปเมื่อเอ่ยไปว่า

I don’t need that girl by my side
I don’t need that girl in my life
I don’t want to talk it out
Or hold her when she cries
ไม่อยากได้เธอคนนั้นมาเคียงข้าง
ไม่อยากให้เธอคนนั้นอยู่คู่ชีวิต
ไม่ได้อยากปลอบประโลม
หรือกอดกุมเธอไว้ยามเธอเศร้าเสียใจ

I don’t want to say she’s my kind
I don’t want to say that she’s mine
I don’t want to tell her that
I love her more than life
More than life, Yeah
Love her more than life
Yeah, yeah, yeah
ธอไม่ใช่หญิงแบบที่ฉันชอบ
เธอไม่ใช่ของฉัน
ฉันไม่ได้รักเธอเท่าชีวิตฉันเลย
ไม่ได้อยากบอกเธอเล้ยยย…

——————————–

สนับสนุนศิลปิน David Choi โดยผลิตภัณฑ์ CD และ Digital Download

คลิ้กฟังตัวอย่างเพลงได้ ไม่เสียเงินนะจ้ะ ไม่ต้องกลัว 🙂


11 comments to แปลเพลง That Girl/ David Choi (เธอคนนั้น)

  • กูเมล์  says:

    เคป๊อบ ดีจังจ้า
    แนวไอ้หนุ่มปากแข็ง แต่ใจอ่อน

  • มิอ่า  says:

    นามสกุลพ่อหนุ่มคนนั้นออกเสียวว่า เชว นะจ้ะ (ไม่ใช่เขว อย่าอ่านผิด)
    ช่างเป็นเพลงที่โก6ได้ทั้งเพลง ชิชะ ทำเป็นหยิ่ง…

  • กับปิตัน บอยด์  says:

    มีคน search เจอ ด้วย แต่ทำไมไม่เมนท์ละจ้ะ ไม่ถูกใจเหรอ?

  • มิมิ  says:

    อยากได้ CD ทั้งสองอัลบั้ม หาซื้อที่ไหนคะ

  • Ai_tato@BKK.  says:

    ปากแข็งๆๆๆๆๆๆ กิกิกิ

  • romius  says:

    แปลได้เพราะมากครับ
    ผมแปลไม่เหมือนอันนี้เลย T T

    • กับปิตัน บอยด์  says:

      ขอบคุณครับ
      บางคำมันก็จะเกินจากคำมาแอบเพิ่มเอา
      ตามบริบทและอารมณ์เพลงครับ

      ว่างๆ แวะมาเยี่ยมเยียนนะครับ

  • Mind  says:

    เพราะมากค่ะ ฟังหลายรอบแล้ว ชอบมากๆเลยค่ะ^_^

    • กับปิตัน บอยด์  says:

      ขอบคุณครับ

      ดีใจที่ชอบ คุณเช ก็คงชอบ มีอีกหลายเพลง ของคุณช ที่เพราะๆ ครับ

  • wendy  says:

    สวัสดีค่ะ เราเหนเม้นในเฟสของเดวิด ว่าเค้าอยากมาเมืองไทยเหมือนกัน เลยอยากรวบรวมคนที่ชอบเค้ามาคุยกันว่า พอจะมีโอกาส หรือใครพอมีช่องทางที่จะพอให้เค้ามาไทยได้บ้างมั้ยคะ

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


*