แปลเพลง Old and wise – The Alan Parsons Project (แก่แต่เก๋าส์)

สวัสดีมากครับ มิตรรักแฟนเพลงทุกท่าน

นานแสนนานเหลือเกิน เหลืบไปมองประดิทิน ด้านขวามือของบล็อคซิครับ ไม่ได้อับเดชกันนานเทียว แย่มาก วันนี้จึงขอขุดผลงานของ วงดนตรี Progressive Rock แห่งยุค 70-80 จากผลงานการถอดความของพระจารย์ป๋าวิด อีกครั้งครัรบ

The Alans Parsons Project ประกอบด้วยสมาชิกหลัก 2 ท่าน คือ Eric Woolfsan และ Alan Parsons โดยตัว Alan Parsons เองเป็น Audio Engineer ให้กับอัลบั้มสุดฮิตติดยอดอันดับขายนิรันดร์กาลอย่าง The Darkside of the Moon ของ Pink Floyd

Old and Wise เป็นเพลงจากอัลบั้ม Eye in the sky ซึ่งมีหน้าปกเป็นสัญลักษณ์ the Eye of Horus หรือภาพสัญลักษณ์ของอียิปต์โบราณ

ซึ่งในโอกาสต่อไปจะได้นำเพลงจากอัลบั้มนี้มาหากินอีกเพลง แฮ่ๆ..

————————————————-

เพลงชื่อ OLD and WISE
ร้องโดย The Alan Parsonห Project …. (ไม่ใช่ ดิ โอฬาร โพรเจคท์นะคับ)

As far as my eyes can see
There are shadows approaching me
And to those I left behind
I wanted you to know
You ve always shared my deepest thoughts
You follow where I go
ไกลสุดสายตา………….. (ขอบฟ้าสีคราม)
เงาเหล่านั้นเริ่มขยับใกล้ตัวฉันเข้ามาทุกที
และนี่…สำหรับคนที่ยังอยู่ข้างหลัง
ฉันอยากให้พวกเธอรู้ว่า
พวกเธอมีส่วนร่วมเสมอในความรู้สึกลึกสุดซึ้งของฉัน

พวกเธอสถิตอยู่ในฉัน…ไม่ว่าฉันจะไปอยู่หนใด

And oh, when I m old and wise
Bitter words mean little to me
Autumn Winds will blow right through me
And someday in the mist of time
และโอ…เมื่อฉันมีอายุมากขึ้นและถึงพร้อมด้วยปัญญา
ถ้อยคำใส่ร้ายอันขื่นขมทั้งปวง….ส่งผลต่อฉันเพียงน้อยนิด
เหมือนเป็นเพียงลมฤดูใบไม้ร่วงพุ่งพัดผ่านกายฉันไป
และในบางวันในเวลาอันพร่ามัว

When they asked me if I knew you
I d smile and say you were a friend of mine
And the sadness would be lifted from my eyes
Oh when I m old and wise
เมื่อพวกเขาถามฉันว่าเคยรู้จักพวกเธอไหม
ฉันก็จะยิ้มแล้วบอกเขาว่าพวกเธอคือเพื่อนของฉัน
ความทุกข์เศร้าเลือนหายไปจากนัยน์ตา
โอ…เมื่อฉันมีอายุมากขึ้นและถึงพร้อมด้วยปัญญา

As far as my eyes can see
There are shadows surrounding me
And to those I leave behind
I want you all to know
You ve always shared my darkest hours
I ll miss you when I go
เหม่อมองไปไกลสุดสายตาของฉัน
เงาทะมึนกระจายอยู่รอบกาย
และสำหรับคนที่ฉันจำจากไป

ฉันอยากให้พวกเธอรู้ว่า
ในช่วงเวลาอันมืดมนของฉันทุกครั้ง มีพวกเธออยู่ร่วมเสมอมา
ฉันจะคิดถึงพวกเธอเพียงไรเมื่อถึงคราวอำลา

And oh, when I m old and wise
Heavy words that tossed and blew me
Like Autumn winds that will blow right through me
และโอ…เมื่อฉันมีอายุมากขึ้นและถึงพร้อมด้วยปัญญา
เคยถูกซัดด้วยคำหยาบคายรุนแรงมากมาย
ราวกับลมฤดูใบไม้ร่วงพัดพุ่งผ่านร่าง

And someday in the mist of time
When they ask you if you knew me
Remember that you were a friend of mine
As the final curtain falls before my eyes
และในบางวันในเวลาอันพร่ามัว
ถ้าพวกเขาถามพวกเธอว่ารู้จักฉันไหม
เพียงจำไว้ว่าพวกเธอทุกคนเป็นมิตรของฉันตลอดไป

แม้ขณะที่ฉากสุดท้ายจะปิดม่านลงต่อหน้าฉัน

Oh when I m old and wise
As far as my eyes can see
โอ…เมื่อฉันมีอายุมากขึ้นและถึงพร้อมด้วยปัญญา
ไกลสุดสายตาขอบฟ้าสีคราม……

————–

ขอบพระคุณพระจารย์วิทยา อลัน พาร์สันส์และคณะ

ข้อมูลจาก วิกิพีเดีย แล อเมซอน ดอทคอม กับ น้องกูเกิ้ล

11 comments to แปลเพลง Old and wise – The Alan Parsons Project (แก่แต่เก๋าส์)

  • dew  says:

    สวัสดีครับ
    ผมดิวครับ
    ผมเป็นคนที่รักเพลงสากลมาก
    ฟังเพลงทุกวันเช้าเย็นเลยครับ
    ผมอยากจะรู้จักพี่ผมขออีเมลย์พี่จะได้ไหมครับ

    • กับปิตัน บอยด์  says:

      ขอบคุณครับ เป็นท่านแรกเลยที่มาคอมเมนท์
      กระผมไม่ค่อยได้เปิดเมลล์เท่าใดนัก หากประสงค์ขอเพลง หรือติชม ได้ทางหน้าเวบเลยขอรับ

      เปิดแทบทุกวันเลยครับ ยกเว้นเดินทางไปในที่ไม่มีอินเทอร์เนตครับ

      ขอบคุณที่แวะมาเยี่ยมครับ

      • dew  says:

        อีเมลย์ที่ผมหมายถึงก้อคืออีเมลย์ MSN ครับ
        จะได้ไว้คุยกับคุณ กับปิตัน บอยด์ ไงหล่ะครับ
        พอดีผมมีคลับเพลงสากลอยู่ครับ http://atcloud.com/groups/53
        เข้าไปฟังได้เลยนะครับ ^^

        • กับปิตัน บอยด์  says:

          ครับผม ติดต่อได้ทาง capitan.boyd@gmail.com นะครับ
          ขอบคุณครับ แล้วจะแวะไปเยี่ยมคลับครับ มีอะไรช่วยแนะนำติชมด้วยครับ

  • dew  says:

    ขอโทษด้วยที่ผมถือวิสาษะก๊อปคำแปลเพลงของพี่ไปลง
    ตอนแรกผมจะลงเครดิตไว้ให้พี่อยู่แล้วแต่มันไม่มีที่ว่าง
    ขอโทษด้วยนะครับครั้งต่อไปจะไม่ลืมอีกครับ

    • กับปิตัน บอยด์  says:

      ไม่เป็นไรครับ

      ยินดีครับ อย่างไรรบกวนช่วยเผยแพร่ด้วยนะครับ

      เพราะบล็อคนี้เงียบเหงาเหมือนกัน อยากได้ คนชอบเพลง มาช่วยติชม ขอเพลง บ้างครับ

  • dew  says:

    พี่ออน M เลยได้ไหมครับ

    • กับปิตัน บอยด์  says:

      แฮะๆๆ ไม่ถนัดครับ พอดีทำงานหลายอย่างในเวลาเดียวกัน เลยไม่ได้ interactive chat ครับ ขออำภัยด้วยครับ

  • dew  says:

    แล้วพี่สะดวกคุยแบบไหนหรอครับ ?

  • กับปิตัน บอยด์  says:

    ก็ฝากข้อความโพสต์ทิ้งไว้ครับผม

    พอดีนั่งแปลงาน และทำโฆษณาเรื่อยเปื่อย และซ้อมกีตาร์ครับผม

    ว่างๆสักพัก ก็แวะมาดูครับ

  • Paawit  says:

    ชอบชื่อเพลงพากษ์ไทยจังเลยครับ แกร่ แต่ เก๋า
    ฮิๆ นานๆ แวะมาชมผลงานทีนะครับ
    ตอนนี้กำลังหมกมุ่นทำคลิปส่งยูทิวบ์หัวปักหัวปำ..แต่ทำไมติดลิขสิท์ธ์หลายอันจัง
    คงต้องแอบทำคลิปส่วนตั๊ว ส่วนตัว ปล่อยให้มันหลุดแหล่มิหลุดแหล่
    อยากดูมั้ยครัย…จารย์บอยที่รัก

Leave a reply Cancel reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


*