แปลเพลง Iris – Goo goo dolls (ผู้ส่งสาร)

สวัสดีครับ พบกับเพลง Iris เพลงฮิตถล่มทลายของ Goo goo dolls ซึ่งถูกเขียนขึ้นเพื่อประกอบภาพยนตร์ City of Angels (กรุงเทพมหานคร!!) ในปี 1998 นอกจาก Iris แล้วเพลงอื่นๆ ในอัลบั้มประกอบภาพยนตร์เรื่องนี้ยังเดินหน้าถล่มชาร์ทอย่างเมามัน

Iris มีความหมายตามที่ค้นมา มีตั้งแต่ม่านตา สิ่งที่คุณมองผ่านแต่มองไม่เห็น เทพผู้ส่งสาร (เทวดา) เทพแห่งสายรุ้ง (มีคนนำไปเทียบว่าเป็นเพลงเกย์ เนื่องจากเกี่ยวกับสายรุ้งและสีแรกของสายรุ้ง คิดไปได้) และที่ต้องการอ้างอิงที่มาอีกประการคือ John Rezeznik ผู้แต่งเพลงนี้ตั้งชื่อเพลงตามชื่อ Iris DeMent นักร้องเพลงนักแต่งเพลง Country

เนื้อหาของเพลงถูกแต่งเพื่อประกอบภาพยนตร์โดยเฉพาะ จึงน่าจะบรรยายถึงชีวิตของ Angel หรือผู้ส่งสาร ในภาพยนตร์ผู้ส่งสารจะไม่สามารถสัมผัสกับผู้คนได้ และเมื่อมีความรักและสงสัยว่าทำไมมนุษย์จึงต้องเสียน้ำตากับความรักและความสูญเสีย จึงควรไปหาชมต่อในภาพยนตร์นะครับ

น่าเสียดายที่ original version ได้ถูกร้องขอมิให้เผยแพร่ทาง embedded สามารถคลิ้กไปชม original ได้ที่นี่ครับ ไพเราะ สวยงาม และเศร้าหดหู่

http://www.youtube.com/watch?v=NdYWuo9OFAw

เชิญรับฟังรับชมได้ตามสบายใจแฮครับ

=====================================

IRIS – Goo goo dolls

And I’d give up forever to touch you
Cause I know that you feel me somehow
You’re the closest to heaven that I’ll ever be
And I don’t want to go home right now
ฉันคงต้องล้มเลิกความตั้งใจที่จะสัมผัสเธอตลอดไปแล้ว  (หากความหมายตามภาพยนตร์คือ ยอมเสียสละชีวิตอมตะ์มาเพื่อสัมผัสเธอ: ramachan@pantip.com)
เนื่องด้วยฉันรู้แล้วว่าเธอรับรู้ถึงตัวตนฉันได้
เธอทำให้ฉันเข้าใจความหมายของสวรรค์มากที่สุด

และทำให้ฉันไม่อยากจากเธอไปไหนอีกแล้ว

And all I can taste is this moment
And all I can breathe is your life
Cause sooner or later it’s over
I just don’t want to miss you tonight
ป็นห้วงเวลาที่ฉันรับสัมผัสได้ในยามนี้
ทุกลมหายใจที่สัมผัสได้้คือเธอ
เพราะไม่นานจากนี้ทุกสิ่งต้องสูญสลายไป
ไม่อยากให้คืนนี้ต้องหมดไปโดยไม่มีเธอ

And I don’t want the world to see me
Cause I don’t think that they’d understand
When everything’s made to be broken
I just want you to know who I am
ม่ต้องการให้ใครมาพบเห็น
ฉันแน่ใจไม่มีใครเข้าใจตัวตนฉัน
ทุกสิ่งล้วนเกิดขึ้นมาพร้อมดับสูญ
ฉันต้องการเพียงเธอรู้ฉันเป็นใคร

And you can’t fight the tears that ain’t coming
Or the moment of truth in your lies
When everything seems like the movies
Yeah you bleed just to know your alive
เธอมิอาจสะกดกลั้นน้ำตาที่หลั่งไหล
หรือซ่อนเร้นความจริงที่ตั้งใจปิดบังฉัน
เมื่อทุกสิ่งเหมือนเป็นเพียงภาพมายา

มีเพียงความเจ็บปวดที่หลั่งมา บอกเธอว่า เธอยังมีลมหายใจ

And I don’t want the world to see me
Cause I don’t think that they’d understand
When everything’s made to be broken
I just want you to know who I am
ไม่ต้องการให้ใครมาพบเห็น
ฉันแน่ใจไม่มีใครเข้าใจตัวตนฉัน
ทุกสิ่งล้วนเกิดขึ้นมาพร้อมดับสูญ
ฉันต้องการเพียงเธอรู้ฉันเป็นใคร

I don’t want the world to see me
Cause I don’t think that they’d understand
When everything’s made to be broken
I just want you to know who I am

I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
I just want you to know who I am
I just want you to know who I am

อยากให้เพียงเธอรับรู้ฉันคือใคร
ให้มีเพียงเธอเท่านั้นรู้ว่าฉันเป็นอย่างไร

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


*