แปลเพลง Bubbly – Colbie Caillat (พ่อแฉล้ม)

กราบสวัสดีมิตรรักแฟนเพลงที่รักและคิดถึง หายไปนานอีกแล้ว กลับมาทีเหมือนมารายงานว่ายังมีชีวิตอยู่ เช่นนั้น อาทิตย์นี้มอบให้เป็นสัปดาห์ น้อง Colbie แห่งชาติแล้วกัน

เริ่มต้นด้วย Single จากผลงานการประพันธ์ร่วมกับ Jason Reeves จากอัลบั้ม Coco ในปี 2007  เป็นซิงเกิ้ลที่ดังที่สุดของเธอเลย

ตอนแรกเห็นคำว่า Bubbly นึกว่า หมายถึง อะไรป้อมๆ กลมๆ ที่จริงไปสับสนกับ พ่อหนุ่มอ้วน แก้มป่องใน MV Fallin for you พอมาดูพระเอก MV Bubbly แกก็บึกๆ หล่อ ธรรมดา นี่นา จึงต้องไปเปิด dictionary หาความหมายจึงได้ความว่า

ความหมายของ Bubbly หมายถึง มีเสน่ห์ดึงดูดใจ, น่าสนใจ, ประกายฟอง, แชมเปญ หากเปรียบกับ ใบหน้าของชายหนุ่ม ผมก็เลยตีความเอาเองซะว่าหน้าแฉล่ม แจ่มๆ ประกาย ปิ๊งๆ ของหนุ่มน้อยที่รัก ทำให้ความรู้สึกของสาวน้อยอยากจะอธิบาย เมื่อสอบถามจาก กูเกิ้ล ก็ทราบว่าฝรั่งทั้งหลายท่านก็ตีความไปในทาง จั๊กจี้ กันทั้งน้าน..

รับฟัง รับชม รับจั๊กจี้ ไปด้วยกันนะครับ …

=======================================================

Bubbly / Colbie Caillat

Will you count me in? (รวมฉันไว้ด้วยหรือเปล่า?)

V1: I’ve been awake for a while now
you’ve got me feelin like a child now
cause every time i see your bubbly face
i get the tinglies in a silly place
ฉันตื่นมาได้สักครู่แล้วละ
เธอทำให้ฉันเป็นเหมือนเด็กน้อยอีกครั้ง
ทุกครั้งที่ฉันเห็นหน้าแฉล้มของเธอ
ฉันรู้สึกจี๊ดๆแถวๆที่พิลึกๆชอบกลยังไงไม่รู้

C: It starts in my toes
makes me crinkle my nose
where ever it goes i always know
that you make me smile
please stay for a while now
just take your time
where ever you go
มันเริ่มรู้สึกจากปลายเท้า
จนทำให้ฉันต้องย่นตะหมูก
มันขยับไปที่ไหนฉันก็รู้สึกตามไปด้วย
เพราะเธอทำให้ฉันยิ้มได้
งั้นอยู่ด้วยกันก่อนนะ
ทำตัวตามสบาย
ทุกที่ที่เธอเคลื่อนไหวไป

V2: The rain is fallin on my window pane
but we are hidin in a safer place
under the covers stayin dry and warm
you give me feelins that i adore
หยาดฝนไหลรินกระเซ็นที่นอกหน้าต่าง
แต่เราก็ไม่กลัวเพราะมีที่ซุกกายให้มั่นใจ
ภายใต้ผ้าห่มที่ปกคลุมเราให้อบอุ่นและสบาย
และมีเธอคอยมอบความรู้สึกที่ฉันหลงไหลอยู่เสมอ

C: It starts in my toes
makes me crinkle my nose
where ever it goes
i always know
that you make me smile
please stay for a while now
just take your time
where ever you go
มันเริ่มรู้สึกจากปลายเท้า
จนทำให้ฉันต้องย่นตะหมูก
มันขยับไปที่ไหนฉันก็รู้สึกตามไปด้วย
เพราะเธอทำให้ฉันยิ้มได้
งั้นอยู่ด้วยกันก่อนนะ

ทำตัวตามสบาย
ทุกๆที่ที่เธอเคลื่อนไหวไป

B: What am i gonna say
when you make me feel this way
I just……..mmmmmmmmmmm
จะบอกอย่างไรดีนะ
ตอนที่เธอทำให้ฉันรู้สึกแบบนี้ได้
อยากจะบอกว่ามัน อืมมมมม์มมมม

C: It starts in my toes
makes me crinkle my nose
where ever it goes
i always know
that you make me smile
please stay for a while now
just take your time
where ever you go
มันเริ่มรู้สึกจากปลายเท้า
จนทำให้ฉันต้องย่นตะหมูก
มันขยับไปที่ไหนฉันก็รู้สึกตามไปด้วย
เพราะเธอทำให้ฉันยิ้มได้
งั้นอยู่ด้วยกันก่อนนะ
ทำตัวตามสบาย

ทุกๆที่ที่เธอเคลื่อนไหวไป

V3: I’ve been asleep for a while now
You tucked me in just like a child now
Cause every time you hold me in your arms
Im comfortable enough to feel your warmth
ฉันได้หลับไหลไปสักพัก
เธอประคองกอดฉันไว้เหมือนฉันเป็นแม่หนูน้อย
เพราะทุกๆครั้งที่เธอโอบฉันไว้ใต้วงแขนของเธอ

ฉันรู้สึกสบายจนรับรู้ไออุ่นจากตัวคุณ

C: It starts in my soul
And I lose all control
When you kiss my nose
The feelin shows
Cause you make me smile
Baby just take your time
Holdin me tight
มันแผ่ซ่านมาจากภายในตัวฉัน
ทำให้ฉันถึงกับหวั่นไหว
ยิ่งตอนเธอจุมพิตจมูกฉัน
ความรู้สึกบอกฉันว่า
เพราะมีเธอทำให้ฉันยิ้มได้

ที่รักทำตัวตามสบายแล้ว
โอบกอดฉันไว้ให้แน่นๆนะ

Where ever, where ever, where ever you go
Where ever, where ever, where ever you go…
นทุกๆที่ที่เธอเคลื่อนไหวไป
ฉันรับรู้ได้ทุกสัมผัส ในทุกๆที่ ทุกแห่งที่คุณย้ายไป …

5 comments to แปลเพลง Bubbly – Colbie Caillat (พ่อแฉล้ม)

  • กับปิตัน บอยด์  says:

    มันมาเลยโฆษณา น้ำหอมดึงดูดทางเพศ ฮ่าๆๆๆ

  • มิอ่า  says:

    แง่ม ชอบคำว่าพ่อแฉล้ม…
    แปลได้จักจี้หัวใจดีทีเดียว แต่อยากจะบอกว่าชอบ อะอิๆ

  • กับปิตัน บอยด์  says:

    เมื่อ แจ่ม + แฉล้ม …

    จึงเป็นที่มาของคำวา แหล่มเลย… ที่พี่แบงค์ เอ๊ย พี่อ่างชอบใช้

  • Paawit  says:

    Bubbly – หนุ่มหน้านวล – manual

  • Paawit  says:

    ขอเชิญชมคลิปเด็ดที่พวกกะลาเป็นตัวแสดง
    รีวิวประกอบร้อยแก้วบรรยายเพลงที่ผมชอบมากเพลงหนึ่ง

    http://www.youtube.com/watch?v=ohRcJ0Juk40

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


*